title
Time Goes By

「Time goes by」 -地球を旅する歌声-
この楽曲はMasaru Nakajimaのオリジナル曲であり、コロナ禍で世界が静まりかえった2020年に作られました。リボンコーラス隊の配信2作目は、アジアの苦境に立つ人々に、希望と願いを込めて救済活動をしてきた記録写真と歌でお届けします。地球を旅する歌声がさらに明日への希望になりますように。

Marin Harue
●歌詞

The wind is blowing gently
The sun leans west, but does not set
The moon has appeared in the eastern sky
Quiet and blue, it hangs in the air
The earth is grinding to a halt

Now it's easy, let's fly
Now it's easy, let's cry
Let yourself be in the wind
Time goes by

Now it's easy, let's fly
Now it's easy, let's cry
Let yourself be in the wind
Time goes by

When will desire go away?
And rage? And war?
When and where did we go wrong?
Dreams, dreams, my pale dreams
I fly in the dream sky

Now it's easy, let's fly
Now it's easy, let's cry
Let yourself be in the wind
Time goes by

Now it's easy, let's fly
Now it's easy, let's cry
Let yourself be in the wind
Time goes by

Now it's easy, let's fly
Now it's easy, let's cry
Let yourself be in the wind
Time goes by
●Credit

Director : Harue Marin
Vocal : Harue Marin
Chorus : Ribbon Chorus
Mix : Hideki Ataka
Songwriting : Masaru Nakajima
Indian flute : Kazume
Camera : Takuya Takamori
Produced by Airplane Label and Futokoro
●「懐 -Futokoro-」活動支援のお知らせ
https://www.airplanelabel.com/ribbon/futokoro.html



ခွန်အားဖြည့်မိငယ်
(コンアーピャェミゲ)

邦題「ミゲからの贈りもの」
1980年代にミャンマーで大ヒットした歌で、現在まで人生の応援歌としても歌い継がれています。【1995年】子ども NGO「懐」は、ミャンマーの子ども達へのポリオワクチン募金活動から始まりました。また、ビルマ(ミャンマー旧名)は、先の大戦で我が町・兵庫県新温泉町出身の若者およそ120名が戦没された心悲しい縁もある地です。今、ミャンマーはコロナ禍に加え、国内問題でも厳しい環境にあります。精一杯の想いを込めて歌いました。

Burmese
●歌詞

夜は明け 明るい一日がやって来る
自信を持って頑張れば いつか必ずうまくいく
人生はいろいろあるけれど
希望を持って歩いていこう

あきらめないで
勇気を持って乗り越えていこう
一生懸命前に進んでいこう

波高く 海は揺れる
たとえ困難が目の前をふさごうとも
知を持って 勇気を持って 正しい道を忘れずに

あきらめないで
勇気を持って乗り越えていこう
一生懸命前に進んでいこう

夜は明け 明るい一日がやって来る
自信を持って頑張れば いつか必ずうまくいく
人生はいろいろあるけれど
希望を持って歩いていこう

あきらめないで
勇気を持って乗り越えていこう
一生懸命前に進んでいこう
●Credit

Director : Harue Marin
Vocal : Naing Naing
Chorus : Ribbon Chorus
Guitar・Bass・Arrange : Norihiro Amaki
Drum : Masa3
Mix : Hideki Ataka
Songwriting : Ko Nay Win
Camera : Takuya Takamori
Editorial Staff : Hirohisa Yokoyama
Translation : Okada Naw Hpaw Hpaw
Produced by Airplane Label and Futokoro



●Chorus Master

Masaaki Kinugawa

●Ribbon Chorus Member

Kiko Toihata
Eito Tanimura
Reo Terada
Kosei Otono
Raito Kawagoe
Koshi Nakata
Haruto Matsuoka
Shugo Sawada
Haseru Takamori
Yusuke Kusuda
Rentaro Mori
Aine Matsumoto
Hiroto Okuda
Yuya Hamaguchi
Issei Miyamoto
Sora Nakata
Yui Fukuhara
Miku Okano
Ayuri Tanita
Hana Tanimura
Nao Yamamoto
Eita Inoue
Toya Miyawaki
Sota Yamanaka
Naruse Matsuda
Arisa Iga
Tomo Matsubori
Miyu Nishigaki
Mei Tanioka
Ako Toihata
Hayu Uehara
Takakazu Kii
Reisei Hamada
Kosuke Kusuda
Ryua Shimooka
Oka Yasuda
Noa Miyamoto
Kazuha Fukuhara
Tomoya Hamaguchi
Issei Okuda
Keita Maeda
Yuma Tanimoto
Miyu Nakamura
Mei Tanaka
Hina Tanimura
Kotaro Tomoda
Ayumu Yamamoto
Noa Taketa
Naomi Tahara
Chihiro Tanaka
Kanon Tanaka
Michi Matsuoka
Ryugo Nakamura
Haruki Taniguchi
Ayumu Tanimura
Hitoshi Inoue
Kento Inoue
Yugo Tanimura
Kichie Matsumoto
Kouhei Okada
Sakura Tomisawa
Vo Barani